<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Glotters - Review - language topics</title>
        <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/</link>
        <description>Glotters - Review - language topics</description>
                    <item>
                <title>The Ugric-Turkic Infinity War</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1567720/the-ugric-turkic-infinity-war</link>
                <pubDate>Mon, 23 Jul 2018 11:06:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/DsF7M2WAhgM&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;Once upon a time, somewhere in the
Austrian-Hungarian Monarchy a very big battle occurred. It was so big that it
became a famous battle, called the ‘Ugric-Turkic battle’. The aim of the battle
was to decide whether the Hungarian language belonged to the Ugric or the
Turkic language family. On the Ugric front line Jozsef Budenz, a German
linguist, on the Turkic front line Armin Vambery, a Hungarian linguist were the
commanders. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Background: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;It had been taken for granted that there was an
Eastern homeland of Hungarians somewhere in the Ural mountains called Yugria.
This belief was based on a simple similarity between the toponym Yugria and the
ethnonym hungarus. In addition, a population was found in the area which called
themselves Mansi. A connection between Mansi and magyar was immediately
established and considered as strong evidence for the Finno-Ugric or Uralic theory.
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Weapons: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;In this battle commander Budenz tried out a new
weapon called Comparative Method, however as it was new, it wasn’t worked out well
yet. In this way, Budenz didn’t apply it correctly or he didn’t apply it at all.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;On the Turkic front line commander Vambery and
his soldiers tried to defend the thesis that Hungarians were of Turkic origin,
however their weapons were outdated. Vambery’s method of Turkish-Tatar word
comparison to Hungarian was severely criticised by Budenz. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Arguments:&amp;nbsp;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;So, the Turkic front fought for the Turkic
origin of Hungarians while the Ugric front using ‘scientific-looking weapons’
insisted that the Turkish elements were only loan-words in Hungarian. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Results: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;At the time of the battle, many Hungarian
rejected the possibility of a relationship with poor people with a ‘fish fat
smell’ and fought for the ‘glorious Turkish origin’. The battle got a
sentimental taste from the Turkic front and for that reason it was easy to win
them from the Ugric front. It’s fine that ratio wins over sentiment in a
scientific battle, however in this case there was no ratio as we shall see. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;It was widely believed that the existence of
the Finno-Ugric family was proven beyond doubt first. Otto Donner’s works gave
rise to the Uralic family noticing relationship between the Samoyed languages
and the Finno-Ugric family. In this way, the Uralic theory has arisen. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;It is still believed that the languages of the
Yugria area (Vogul or Mansi, Ostyak) and Hungarian form the conventional Ugric
node even if it is generally recognized that Hungarian is radically different
from the Ugric languages. It is radically different in phonology, morphology,
lexicon and syntax. Hungarian is different in every aspect of the language! Cannot
the winner Ugric front see it? Of course, they can! But where is it written that
the truth must be the winner? The winner is the more politically correct one,
the convenient one, not the true one. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;The battle is over but the war goes on…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;The truth is that Budenz has not claimed there
is no genetic relationship between Hungarian and Turkic. He imagined a big
picture: a Ural-Altaic language family. He simply argued that Hungarian was
more closely related to the Ugric node, instead of to the Altaic languages.
However, this view lost its validity in the modern theory and now usually the
Uralic languages are usually considered unrelated to the Altaic languages. As
one consequence, words of Turkic origin in Hungarian now are classified as
loan-words instead of cognates. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;Budenz argued that most of the correspondences
proposed by Vambery are wrong, but not all of them.&amp;nbsp; But how did he make his judgement?
Unfortunately, no criteria has found how Budenz decided if a correspondence was
a cognate or loan-word. &amp;nbsp;Moreover, many
words in the Budenz corpus for which he tried to find Finnic or Ugric
parallels, are wrong according to UEW, the Uralic Etymological Dictionary. In
addition, Budenz didn’t specify the sound-rules which he worked with to
establish the Hungarian/Ugric correspondences. He often cheated a little bit to
win the battle: he stretched the meanings of some words and gave a set of
parallels without any reasonable explanation in order to get the desired
correspondence. &amp;nbsp;On the contrary, the
Hungarian-Turkic parallels have basically the same meaning and similar
sound-shape. Actually, the Budenz corpus turned out to be of very poor quality.
81% of his correspondences are not considered valid any more in the modern
literature. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;This is how the Finno-Ugric and Uralic theory
was established. It was founded on a very weak basis, but it is still alive and
it is still believed that it was well-founded.&amp;nbsp;
Isn’t it time to demolish it and build a new one on a strong basis? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div id=&quot;_com_8&quot; class=&quot;msocomtxt&quot; language=&quot;JavaScript&quot;&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>No Uralic Family? No Hungarian-Finnish relationship?</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1567716/no-uralic-family-no-hungarian-finnish-relationship</link>
                <pubDate>Mon, 23 Jul 2018 11:04:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/5nZ4xYO3Vyc&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;“The truth should not be proclaimed but
searched for”. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;We are taught that there is a Uralic language
family. We are taught that Hungarian and Finnish are genetically related
languages. This is false! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;But why is false information taught to us? We
can learn the reasons why textbooks teach this falsity as well-established
facts from Professor Angela Marcantonio’s book: The Uralic language family.
Facts, myths and statistics. There is a historical explanation: it’s the
Darwinian model’s effects on linguistics in the 19&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; century. But
there is more! Did you know that the Uralic-Hungarian genetic relationship
theory was promoted by the Austrian-Hungarian Monarchy? The author wants to
draw attention to the term ‘theory’. As it is a theory, it’s not veritable nor
falsifiable, it implies that it’s not based on ‘scientific evidence’. She tells
us why linguists believe in the validity of the theory. They simply assume that
the Uralic paradigm was established scientifically and nobody questioned it
ever again. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;She criticizes the method as well. The Uralic
language family is established by means of the Comparative Method, however
there are many problems with its application. First of all, comparing random
words, it ‘fails to distinguish whether the corpus is the result of a true
linguistic connection or chance resemblances.’ Second, the reconstructions of
the Proto-Uralic node contain more sound-rules than regular etymologies. Third,
it’s impossible to distinguish inherited elements from borrowings because
borrowed elements assimilate to the sound system of the language in a short
time, if not the very time of the borrowing. It means, that it’s impossible to
claim whether a linguistic connection is a result of common ancestor,
borrowings or chance resemblances. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Well, if the linguistics don’t help us to
collect evidence for the Uralic theory, let’s search for evidence from other
fields! She examines the historical sources and proves, archeological findings
and genetic evidence, but at the end she draws the conclusion: neither
linguistic, nor historical, archeological or genetic evidence exists. The whole
Uralic language family and the Uralic-Hungarian relatedness are just theory
without any evidence. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;The final conclusion is that ‘the correlation
among the Uralic languages and between the Uralic languages and their
neighbours are better described in terms of intersecting isoglosses. These
languages form a dialectal continuum.’ The author sees a connection among the
so-called Altaic and Uralic languages. Hungarian has a particular importance as
it has an extremely poor correlation with Ugric and Finnic languages. If it’s
really needed to classify this language, it would be better to categorize it as
an ‘Inner Asian’ language as the historical sources testify to this view. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;To sum up, the biggest matter is the lack of
scientific evidence which if not available means any theory remain only a
theory. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;It’s not only extremely good and comprehensive
book about the foundation of the Uralic theory, but you can also acquire more and
other very useful knowledge about linguistics and the issues in the field. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Lars Johanson: Isomorphic process review</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1567713/lars-johanson-isomorphic-process-review</link>
                <pubDate>Mon, 23 Jul 2018 11:01:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/Ayw_JDgvFq4&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Isomorphic
process&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Grammaticalization
and copying of grammatical elements&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;What is
grammaticalization? When and how does it occur? What are the special terms that
we need to know to understand this field better? &amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Lars Johanson’s
paper on grammaticalization and copying deals with the main principles of that
field. The paper gives several examples of code-copying and grammaticalization.
He argues that grammaticalization cannot be shared by codes as a result of
code-copying. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;First, he starts
with a description of isomorphism which means, ‘two or more languages share
specific ways creating grammatical markers’. These ways would be language
contact, inheritance or universal principles of grammatical change. The process
of grammaticalization is based on the speaker’s subjective assessment of
equivalence, not necessarily a typological equivalence. He explains specific
terms of code-copying like Selective Copying and Global Copying, however he
focuses on Selective Copying in the present paper because it is more relevant
for the topic of grammaticalization. When does Selective Grammatical Copying
occur? It usually occurs when the users of the Basic Code reach an advanced
level of the Model Code (so, the other language from which the copying occurs).
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;What elements
are more copiable than others? Johanson claims that more specific elements are
easier to copy than elements with general meanings. What elements are the
Target of Copying mostly? These are lexical elements of the Basic Code which
are more likely to match the items of the Model Code which is reanalyzed. For
example the word ‘two’ can become a dual marker in the other language. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;What happens
after copying? There is life then too. Copied elements continue developing
their grammatical functions as an internal development in the Basic Code. It is
also possible that the output of the process may be inherited in the related
languages but without inheriting the process. However, it is possible to see
the result of these inheritance which is very helpful to establish relatedness
between two languages. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;There is another
very interesting fact about similar elements. It can happen that disconnected
languages pass through the same phases. Sometimes genealogically related
languages after a long period of disconnection can undergo similar or the same
processes of grammaticalization. It’s a riddle! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Doesn’t it look
like languages are inheriting genetic information in their very DNA? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Let me know what
you think and leave me a comment! Don’t forget to subscribe to my channel to
get updated about my new videos!&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>The language instinct</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1567706/the-language-instinct</link>
                <pubDate>Mon, 23 Jul 2018 10:59:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/bG58VxCxvJg&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;Each link in the
chain of language transmission is a human brain. That brain is equipped with a
universal grammar and is always on the lookout for examples in ambient speech
of various kinds of rules. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;What is
language? Is it innate? Is it an instinct? Do we have an innate grammar or do
we learn from the society? How do you think a Martian would see the
approximately 6000 languages in the world? As separate languages or as one
single language? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Other
interesting questions are found in the amazing book of Steven Pinker, a
psycholinguist in the Massachusetts Institute of Technology. Language is an
instinct as we can assume from the title of the book: The language instinct. Language
is an evolutionary adaptation that is partly ``hard-wired&#039;&#039; into the brain and
partly learned. Language is innate and we have a common universal grammar. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Pinker explains
the findings of Chomsky to non-experts too with his easy, witty and
story-telling language. However, he doesn’t agree with Chomsky in every matter.
For example, the author doesn’t see any problems with a selective explanation
for the evolution of language. According to him we should date the origins of
language more than 30,000 years ago. However, the difference between human and
non-human languages will be the grammar. Chimps or other non-human primates are
unable to produce or use grammar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;He deals with
language acquisition of children. They must have an innate knowledge about language.
They are able to acquire such a complex structure like language. Babies can distinguish
phonemes under the age of six months that adults cannot. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;He gives several
pieces of evidence for his thesis throughout the book: the growth of creoles
from pidgins, the existence of sign languages, the distribution of language
ability, and studies of brain-damaged speakers. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;He constructs a
bridge between the Chomskyan innate theory and the social interaction
approach.&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;It’s a very good
and comprehensive introduction to general linguistics. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Language change: progress or decay? review</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1567656/language-change-progress-or-decay-review</link>
                <pubDate>Mon, 23 Jul 2018 10:13:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/7APFqL0sNCY&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;‘Is language
change a symptom of progress or decay?’&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Language change
is inevitable. Often we encounter sayings like language change is harmful,
language change leads the language to extinction. Does language die or does a
new one arise by the process of change? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Jean Aitchison
the Rupert Murdoch Professor of Language and Communication at the University of
Oxford, discusses these big questions in her book: Language change: Progress or
decay? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;In the first
chapters, she focuses on the question of inevitability of language change, the
methods of historical linguistics, and the study of language variation. Why do
languages change? There are some factors like social factors of prestige,
gender, and race. Language changes counter social pressure too, but can be a
result of a fashion, social prestige, foreign influence and phonetic and
syntactic naturalness. Interestingly, she says that there are inherent reasons
for language change as well. She deals with the types of language change like
syntactic and semantic changes. And once change occurs, it may cause a chain-reaction.
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;The initial
question arises in the last chapters again. Do languages become extinct or do
they change into other languages? To answer this question she discusses the
status of pidgin and creole languages where we can observe how languages are
born; assimilation ad code-switching which can be considered as symptoms of
language death. However, she claims that languages neither progress nor decay.
Language change is none of these. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Her book
consists of seventeen chapters, so it’s not a short read, but very comprehensive
and readable, so non-experts can understand it easily. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Do you have
other books or articles to recommend? Leave me a comment. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>The Role of Codeswitching, Loan Translation and Interference review</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1567645/the-role-of-codeswitching-loan-translation-and-interference-review</link>
                <pubDate>Mon, 23 Jul 2018 10:12:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/j72NkbnA660&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;Ad Backus: The
Role of Codeswitching, Loan Translation and Interference in the Emergence of an
Immigrant Variety of Turkish&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Ad Backus, an Associate
Professor in the Department of Language and Culture at Tilburg University has
written an interesting article, entitled: The Role of Codeswitching, Loan
Translation and Interference in the Emergence of an Immigrant Variety of
Turkish.&amp;nbsp; He discusses the ‘big
question’: How to distinguish code-switching from borrowings? As one can assume
from the title, the author focuses on the Turkish immigrant community in
Netherlands, but he provides a wider insight into the topic in general too. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;The author has
interesting approaches to the field of contact linguistics. In the literature,
diachronic (issues of historical linguistics) and synchronic dimensions (theoretical
linguistics) are separated, however, Backus proposes to handle them together
because to understand certain linguistic phenomenon, it is inevitable to
understand the close relationship between these two dimensions. Because ‘Synchronic
behavior determines diachronic development’, he deals with the distinction of
lexicon and syntax. Of course, this distinction already exists, but they ‘miss
some important generalization’. Due to the wrong approach to the distinction,
linguists fail to theorize what codeswitching and contact-induced structural
change have in common. He argues that code-switching studies are not able to
study language change issues which problem causes the failure of distinguishing
between code-switching and borrowings. The main problem with the division is
that how we can decide if a certain element is only a code-switching or a
borrowing, so in this way embedded this element into the language of the
immigrants. In order to make this distinction, he describes what exactly
code-switching is. He distinguishes insertion and alternation which is very
similar to the intrasentential and intersentential division. Lexical borrowing
is considered the diachronic counterpart of synchronic codeswitching. Words can
appear as codeswitches, but most likely they are loanwords, although often it’s
very hard to decide which. The frequency of use could provide some clue to
solving the codeswitching –borrowing difficulty. After this discussion, he deals
with loan translations, also known as ‘calques’, which also have this
synchronic diachronic duality. These are words or phrases which are more or
less literally translated from a language into another one. He discusses the
third type of contact phenomenon which is structural interference. ‘While
lexical phenomena tend to be interpreted with a synchronic bias, structural
phenomena are more often seen in a diachronic light.’ That’s why the focus is
on the change of the two grammatical systems and their synchronic interference.
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;The author
illustrates these difficult issues with a lot of examples, so he makes the
article very comprehensable. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Let me know what
you think and leave me a comment. Don’t forget to subscribe to my channel to
get updated about my new videos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Toward a Typological Classification of Linguistic Borrowing review</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1567623/toward-a-typological-classification-of-linguistic-borrowing-review</link>
                <pubDate>Mon, 23 Jul 2018 09:52:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/RgBPwcKMNk4&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;Juan Gomez: Toward
a Typological Classification of Linguistic Borrowing (Illustrated with
Anglicism in Romance languages) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;It’s a short but
very well-composed article about linguistic borrowings. The author starts with
the main problem in the field: General Linguistics still lacks of valid
classification system of linguistics borrowings. He examines the previous
attends by other scholars through analyzing the reasons for their failure. He
uses four categories for general classification based on the most important
scholars in the field. The first group is cultural borrowing versus intimate
borrowing. The second is based on the hierarchical relationship between
varieties of speech like national languages versus dialects. The third is a
distinction between loanword, loan translation/calque and loanblends/ hybrids.
The fourth is a classification according to the sub-system of the receiving
language. He says that a typology of borrowing according to the linguistic
level affected would be the most efficient proposal for classification. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;He distinguishes
formal borrowings, morphological borrowings, semantic borrowings, lexical
borrowings, syntactic borrowings, phraseological borrowings and pragmatic
borrowings. Formal borrowings are phonological and orthographic borrowings
because they only affect the form, not the meaning. They are rare and usually
occur through speaker’s error. Morphological borrowings usually are more common
when a mass of loanwords enter a language. Semantic borrowings happen when a
unity of meaning is transferred to a word which shows formal or semantic
analogy. Lexical borrowings are the most common type of borrowings. He divides
into three sub-categories: importation which means the direct, classical
transfer of a lexeme, both with its form and its meaning. Loanblends or hybrids
which are hybrids of importation and substitution. For example, footballer in
Spanish becomes futbolista. The last sub-category is substitution or
loan-translation. Syntactic borrowings are sometimes difficult to distinguish
from morphological borrowings. Syntactic borrowings take into account
grammatical relations. Phraseological borrowings can be considered as a
sub-group of loan-translations because they are only possible as ‘morphemic
substitution’. Pragmatic borrowings or pragmatic interference as the author
proposes, mainly occur in bilingual situations. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;I recommend it
to everyone who is interested in linguistics borrowings, both to experts and
amateurs. Don’t forget to subscribe to my channel to get updated about my new
videos!&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Can threatened languages be saved? review</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1561790/can-threatened-languages-be-saved-review</link>
                <pubDate>Sat, 14 Jul 2018 09:56:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/bZRlEAQuGb8&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;The problem is
that if a population undergoes language shift, their language will become
extinct. Is it possible to prevent language shift and maintain a language? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Joshua Fishman
in his book, Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift,
collected the most impressive works to revisit the main problems in the field
of language shift. He discusses attempts at maintains a language for which he
had proposed a model that could help to predict whether the effort for
maintaining would work or not. He argues the importance of reversing language
shift because otherwise this process would diminish cultural and language
diversity.&amp;nbsp; A language of a community is
important to express their identity. In addition, all languages fulfill
different functions which others cannot fulfill. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Sometimes, the
approach of Reversing Language Shift is accused of being anti-modern as it
protects the language of isolated communities but he claims that this process
is not aimed at isolating them, but at empowering weaker communities. After the
introduction, he presents 17 case studies from around the world. He had already
dealt with 12 cases in his previous work. In the present book, he introduces
the so-called Graded Intergenerational Disruption Scale to evaluate how the
given languages are disrupted. In the case studies, he analyzes the domains of
language usage and describes the factors of the Disruption Scale. He claims
that language shift is likely to occur when one generation doesn’t transmit
their mother tongue to the next generation. The case studies are presented with
an overview about the sociolinguistic situation of the language of the given
community. He proposes cultural and also political strategies for the reversal
and protection of endangered languages. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;At the end, he
answers to the initial question: Can Threatened Languages Be Saved? He says
that in moving carefully it is possible to prevent language shift and protect
languages from extinction. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Do you think he
is right or is language extinction a natural process? Should languages be
saved? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Leave me a
comment. Don’t forget to subscribe to my channel to get updated about my new
videos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Chaudenson: Creolization of Language and Culture review</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1561780/chaudenson-creolization-of-language-and-culture-review</link>
                <pubDate>Sat, 14 Jul 2018 09:52:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/rv5kthrXs74&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;If someone wants
to know how languages arise, he or she must study creolization. Creole
languages are the output of pidgins, native languages with more complex
structure but they hide very important knowledge about the birth of
languages.&amp;nbsp; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Robert
Chaudenson, Director of the Institut d’Etudes Créoles et Francophones,
Aix-en-Provence, and Professor of Linguistics at the Université d’Aix-Marseille
examines the phenomenon of creolization mainly in case of French Creoles of the
Indian Ocean and the Caribbean. However, he provides a general overview of the
field as well. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;His analysis of the factors that play a significant
role in the process of creolization, gives an important contribution to the
study. In the first parts of the book, he deals with the current debates on the
development of creoles and theories of linguistic creolization. This is the
more technical part. However, in the following chapters, he doesn’t focus on
the linguistic factors only. He shows that in studying creolization one must
take sociohistorical factors into account. He describes different aspects of
the creole cultures, like folklore, medicine and magic, cuisine and music, but
in his opinion, language has to be the center of the study, ‘because language
plays a fundamental role both in social evolution and in the development of
most other cultural systems’. He overlooks other non-verbal communication
systems like gestures too. He demonstrates that non-verbal communication
elements can be similar in some languages which facts can be considered as an
early contribution to creole non-verbal language in some cases.&amp;nbsp; He doesn’t agree with the mainstream theories
about creole genesis, but he proposes alternative views. ‘The theory that views
linguistic creolization as simply a ‘mix’ of coexistent linguistic systems is
not consistent with the most common linguistic reality. The constant outcome of
the contact of two languages in the same community is much more the domination
of one by the other than a harmonious mix. This is even more so in the colonial
societies where creoles developed.’ He introduces new important terms for the
study. ‘Transcommunality is the ability of a system to transcend ethnic or
other social boundaries and to be adopted by the society at large. A communal
system is thus the opposite: one that tends to remain specific to a group in
which it was initiated. Language is a highly transcommunal system. The very
genesis of creoles is characterized by a generalization of usage of the
dominant language by multilingual groups of immigrants.’&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;The book is comprehensible
thanks also to its translations which are made by four scholars from the fields
discussed in the book. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Let me know what
you think and leave me a comment. Don’t forget to subscribe to my channel to
get updated about my new videos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
                    <item>
                <title>Hickey: Language change review</title>
                <link>http://glotters.mozello.com/video-blog/review---language-topics/params/post/1561776/hickey-language-change-review</link>
                <pubDate>Sat, 14 Jul 2018 09:45:00 +0000</pubDate>
                <description>&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe class=&quot;moze-iframe&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/Lj3QhW8jjHk&quot; height=&quot;360px&quot; width=&quot;640px&quot; allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;If you are
interested in topics like language change, but you don’t know where to begin, I
am going to introduce a good textbook about this topic. It’s Raymond Hickey’s
Language Change. In this work you can learn about the nature of language
change, why change happens, the methods that deals with change, language
typology, language contact and language variations. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;All languages change and they change
regularly. However, the branch of linguistics, the historical linguistics which
deals with language change, posed only the ‘how’ question and not the ‘why’.
Languages can change by internal and external motivation. Change can be gradual
or global. He says that it is possible to find models for unchanging languages
as well. The speakers try to stop the change consciously. Even though, the
process can be leaded consciously, it is impossible to predict language change.
The author describes the techniques of historical linguistics like comparative
method, internal reconstruction, consistency of orthography, rhyme material and
reverse spelling. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;He touches
topics like relative chronology, which is the method of dating certain changes.
He divides two main types of analogy: proportional analogy and analogical
levelling. Lexicalization and grammaticalization are unavoidable terms in the
field of language change. Lexicalization is when certain words are transparent
in their composition or in the derivational process. For example, the English
asleep derives from Old English ‘on sleep’. Grammaticalization is a process
when certain words enter new grammatical categories. Any word class can be
subject to grammaticalization. This process is unidirectional, although there
are debates in this regard. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;He gives
instances of language change like phonological changes, morphological change,
semantic change and shifts in syntax and lexicon.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;He dedicates a
chapter for typology which is a classification of languages according to their
grammatical type and not their historical backgrounds. The two main types are:
analytic and synthetic. Analytical languages show few inflections and they have
fixed word order while synthetic languages have complex morphology. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;In the next
chapters, he focuses on language contact like language shift, dialects and
areal linguistics and language variations like pidgins and creoles. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;It’s a nice
overview of language change in general. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Do you know good
books or articles in this topic? Leave me a comment. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;moze-justify&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Please, don’t
forget to subscribe to my channel to get updated about my new videos!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
            </item>
            </channel>
</rss>