Skip to main content
                    Glotters by Sissi                  
  • Welcome
  • VideoBlog
    • Language Definitions
    • Review - language topics
    • Language learning
    • Language Challenges
    • Uralic and Finn-Ugric Issues
  • Leave a reply
  • Contact me

Loanwords vs foreign words

July 23, 2018 at 1:11 pm, No comments


What is loan word?

Let’s take a look at these Italian words: alcool, caffè, patata. What do these words have in common? Maybe it’s a recipe of a new cocktail? Hmm, I don’t think so. No problem, if you don’t know it. We will turn to them a little bit later.

And what about these words? How do we call them in Italian? Computer, kebab, jeans. What do they have in common? Ok, don’t worry if you don’t know.

Lets’ go back to the first words. We have alcool, caffè, patata in Italian. Moreover, did you know the word alcool originally comes from Arabic? Weird, isn’t it? So, it means we have borrowed the term ‘alcohol’ from a culture that doesn’t even drink?

Anyway, these are loanwords in Italian. A loanword is a term in linguistics, a word that has entered from a foreign language into the receiving language.

Computer, kebab, jeans are foreign words in Italian. A foreign word is also a word that has entered from a foreign language into the receiving language.

Now, let’s see what’s the difference between loan word and foreign word!

We said that computer, kebab, jeans are foreign words in Italian. Foreign words are not integrated, we spell them as they are. “When most speakers do not know the word and if they hear it think it is from another language, the word can be called a foreign word.”

A loanword is an integrated word from a foreign language, orthography adapted for the receiving language.   

 

These terms are very close to each other and sometimes it’s difficult to distinguish them because they all are born by language contact. They all are lexical borrowings or loans from a foreign language. Mainly, they differ from the aspect of the level of integration. A loan word is when you don’t have the sensation that you are using a ‘strange’ word, because it just sounds naturally.

Let’s see another example! Let’s examine the word computer! We have just discussed and agreed that computer is a foreign word in Italian because simply it sounds ’strange’. Italians don’t say computero, right? Although it would be the ‘right’ pronunciation if it was a loanword. Do you know how the word is in Spanish? Computadora. It’s a loanword in Spanish because it is assimilated to the sound system. So, can you see the difference between these terms?

Ok, if everything is clear, let’s summarize what we have learned about loan word! We found that it’s a term in linguistics, it’s a lexical borrowing. But we have seen other types of borrowings or loans like foreign words. These also come from a foreign language but they behave differently in the receiving language compared to the loan words. So, we can state that loan words are lexical borrowings which are different from other borrowings. A loanword is a word adopted from one language (the donor language) and incorporated into another language without translation.

Thank you for attention!

 

 

 

 


No comments

Leave a reply







Recent Posts

  • Challenge: cognates, loanwords, foreign words, calques
    23 Jul, 2018
  • Challenge: calques
    23 Jul, 2018
  • Challenge: pidgin, creole and mixed languages
    23 Jul, 2018
  • Challenge: cognates, false cognates
    23 Jul, 2018
  • Challenge: code switching, code mixing
    23 Jul, 2018
  • Challenge: extinct languages
    23 Jul, 2018
  • Challenge: Language change 2
    23 Jul, 2018

Extra info

Replace this text with some additional info. If there is no extra info, you can hide this text or hide this block by clicking the icon at the above right corner.

Created with Mozello - the world's easiest to use website builder.

Create your website or online store with Mozello

Quickly, easily, without programming.

Report abuse Learn more