Skip to main content
                    Glotters by Sissi                  
  • Welcome
  • VideoBlog
    • Language Definitions
    • Review - language topics
    • Language learning
    • Language Challenges
    • Uralic and Finn-Ugric Issues
  • Leave a reply
  • Contact me

Language change 1: Why and how

July 23, 2018 at 1:40 pm, No comments


A language couple, Language Alpha and Language Theta went to see a language therapist because they have been experiencing trouble in their relationship.

The language therapist asked them to tell him their story.

Obviously, Language Theta, the female language grabbed the occasion and started to tell the story.

“We had lived in the same town but I moved to another country. Language Alpha remained in the town. After several years, I moved back. We started a committed relationship. But that’s way the problems have arisen. I didn’t really understand what he was talking about. He has always had a slightly different variant of the standard but in any case, it was shocking to me because we had grown up in the same environment, we had used same idioms, expressions, grammar rules, etc.”

The language therapist interrupted to make his very important comment: ‘Hmm. I am sure that your usage of language has changed because of the Geographic Separation.’

Theta continued: ‘Well, despite the misunderstandings we continued the relationship. However, Alpha started to work as a trader and he was in touch with other languages. He brought new words and phrases home. I had difficulties acquiring his new vocabulary but I made an effort and I did it.’

The therapist needed to label this phenomenon: ‘Of course! Language Contact. Alpha borrowed words and constructions from other languages. ‘

Theta kept talking: ‘Alpha has a new approach for communication. He reduces some sounds like vowels and clusters in his speech. He says gonna instead of going to. He says it’s an accepted form abroad and now this is the new trend.’

The therapist knows about the phenomenon: ‘Sure. Economic reasons and effective communication. Speakers tend to make their utterances as efficient and effective as possible to reach communicative goals.’

Now it’s Alpha’s turn to speak about his problems.

‘Well, Theta tends to reduce word forms and reshape them. For example she formed the past tense form of dive as dove to copy the same structure such as drive: drove. Or she created the word ‘underwhelm’ after overwhelm. ‘

The therapist: ‘it’s called analogy. It means reducing word forms by likening different forms of the word to the root.’

Alpha added: ‘I have asked her million times not to use her strange accent that she got while she was living abroad with a rich, prestigious family. She is not willing to change it.’

The therapist: ‘Due to the social prestige. And also the cultural environment the speech is affected. Groups of speakers will reflect new places, situations, and objects in their language, whether they encounter different people there or not.’ Now, Alpha, please tell me about your childhood experiences! How was your mother tongue?

Alpha: ‘My parents were immigrants and they didn’t speak the language of the new country well, therefore they developed a kind of pidgin language. I myself speak the language of our country but I learned some incorrect forms as well.’

The therapist: ‘Clear. Migration and imperfect learning. Speakers create new languages like pidgin and creoles when they migrate and as a result, their children are exposed to imperfect learning. In addition, children regularly learn the adult forms imperfectly, and the changed forms then turn into a new standard.’

At the end of the session, the therapist makes his diagnosis:

Language change. Reasons: Geographic Separation, Language Contact, Economy, Analogy, Social prestige, Cultural environment, Migration/Movement and Imperfect learning.


Do you know what types of language change there are? I will tell you on the next video.


No comments

Leave a reply







Recent Posts

  • Challenge: cognates, loanwords, foreign words, calques
    23 Jul, 2018
  • Challenge: calques
    23 Jul, 2018
  • Challenge: pidgin, creole and mixed languages
    23 Jul, 2018
  • Challenge: cognates, false cognates
    23 Jul, 2018
  • Challenge: code switching, code mixing
    23 Jul, 2018
  • Challenge: extinct languages
    23 Jul, 2018
  • Challenge: Language change 2
    23 Jul, 2018

Extra info

Replace this text with some additional info. If there is no extra info, you can hide this text or hide this block by clicking the icon at the above right corner.

Created with Mozello - the world's easiest to use website builder.

Create your website or online store with Mozello

Quickly, easily, without programming.

Report abuse Learn more